dancept1の備忘録

答弁権のエソロジー

第40回人権理事会:すべての人権の促進と保護に関する一般討論を終結


文書番号:HRC/19/27E

ノート:

  • 中国人権研究会(CSHRS)、本セッション三度目。チベットにおける社会福祉について。

  • 被抑圧民族協会(本部ドイツ、ゲッティンゲン)がウイグル問題に言及。

  • 中国がウイグル問題について反論:「職業訓練センターは収容センターではなく、過激主義を根絶し、これらの人々に技能を教えることを目的とした寄宿学校や訓練センター」なのである。

  • 関連エントリ

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/07F274F034374C6DC12583BA003FC69E?OpenDocument

HUMAN RIGHTS COUNCIL CONCLUDES GENERAL DEBATE ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF ALL HUMAN RIGHTS
人権理事会、すべての人権の促進と保護に関する一般討論を終結

Holds Minute of Silence to Honour Victims of Plane Crash in Ethiopia, who included United Nations Employees
国連職員を含むエチオピアにおける飛行機事故の犠牲者を称えるために一分間の黙とうを行なう

11 March 2019
2019年3月11日

The Human Rights Council this morning concluded its general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development. At the beginning of the meeting, the Council held a minute of silence to honour the victims of a plane crash in Ethiopia on Sunday, 10 March, who included United Nations employees.
人権理事会は、今朝、開発権を含むすべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論を終結した。会合の初めに、理事会は、国連職員を含む3月10日日曜日エチオピアにおける飛行機事故の犠牲者を称えるために一分間の黙とうを行なった。

The summary of the first two parts of the general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, held on Friday, 8 March can be read here and here.
3月8日金曜日に開催された、開発権を含む、すべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論の最初の二つの部分の概要はこちらこちらで読める。

[…]

The Council will next hold an interactive dialogue with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar.
理事会は、次に、ミャンマーにおける人権状況に関する特別報告者との双方向対話を開催する。

[…]

General Debate on the Promotion and Protection of All Human Rights, Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights, including the Right to Development
開発権を含むすべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論

[…]

China Society for Human Rights Studies (CSHRS) said that in Tibet, Buddhists built temples in mountains. They lived alone with no children so old people were taking care of themselves. Local governments had taken measures to improve the situation in villages. All of the 47,000 Buddhists were benefiting from pensions and social allowances. These actions had facilitated connections between Buddhists and residents.
中国人権研究会(CSHRS)は、チベットにおいて仏教徒が山に寺院を建てたと述べた。彼らは子供なしで一人で暮らしていたので、高齢者は自身のケアを行なっていた。地方自治体は、村における状況を改善するための措置をとっていた。 47,000人の仏教徒全員が年金と社会手当の恩恵を受けていた。これらの行動は仏教徒と住民のあいだの関係を促進した。

[…]

Society for Threatened Peoples said that the Uyghur and other Muslim minorities were being targeted in Xinjiang province in China, and were held in internment camps without due process. It called on the Council to take action, stating that the arbitrary detention of 1 million people and the ensuing crimes against humanity were within its preview, and urged the Council to set up a fact-finding mission.
被抑圧民族協会は、ウイグルと他のムスリムのマイノリティが中国の新疆省において標的にされており、正当な手続きなしで抑留収容所に拘束されたと述べた。理事会に対し行動を起こすよう要請し、100万人の恣意的拘留とそれに続く人類に対する犯罪は内見の範囲内であると表明し、事実認定のミッションを設定するよう理事会に強く促した。

[…]

Right of Reply
答弁権

China, speaking in a right of reply in response to the statements on the situation in Xinjiang, said the intention of these organizations was to mislead the international community. China firmly rejected these statements. The security situation in Xinjiang was improving. There used to be a terrorist attack every day. The vocation centres were not concentration centres, rather they were boarding schools and training centres, aimed to eradicate extremism and teach skills to these persons. All measures had been taken following consultations with the people of Xinjiang and in line with Chinese laws.
中国は、新疆における状況に関する声明への応答で答弁権において発言し、これらの組織の意図は国際社会を誤解させることであると述べた。中国はこれらの声明を固く拒否した。新疆における治安状況は改善していた。かつては毎日テロリストの攻撃があった。職業訓練センターは収容センターではなく、過激主義を根絶し、これらの人々に技能を教えることを目的とした寄宿学校や訓練センターだった。すべての措置は、新疆の人々との協議の後、中国の法律に従ってとられた。


2019年3月23日

第40回人権理事会:すべての人権の促進および保護に関する一般討論を継続


文書番号:HRC/19/26E

ノート:

  • 中国:「すべての国々に対して、彼らのマイノリティ・グループの権利と彼らの自身の言語を使用する権利を完全に保護するよう要請」した。
  • ちょうど一年前のセッション会合同様、慰安婦問題は「二国間問題ではない」と強調して、国際人権活動日本委員会から前田朗教授が登場。

    上掲でも触れたように文政権になってから韓国もこの論法なのだが、これは前田教授らが吹き込んだという訳でもないとはおもうのだが…(?)。

  • 国際キャリア支援協会より藤木俊一氏が、いわゆる徴用工問題をとり上げ、「理事会に対し、常軌を逸した[errant]外交関係を是正するように韓国に指示[instruct]」を要請。1965年日韓協定に言及しているが、その部分は採録されていない。

    ことに本要約では、この理事会マターになるのか?だが、下記の提出声明(全4ページ、会合での1分半余りの発言時間ではすべてに言及できない)によれば、

    歴史的事実の明らかな歪みである「日本の違法な植民地統治」という韓国最高裁の主張が正当化されるならば、朝鮮半島の日本統治時代における日本人の行動はすべて訴訟の対象とな[…り、]韓国裁判所の判決は ICERD[人種差別撤廃条約]違反
    最近の訴訟の判決では、韓国最高裁は、日本の裁判所が韓国の裁判所の評決を受け入れるよう要求し、日本の最高裁の判決は「韓国の公序良俗、その他社会秩序に反する」と判決を下し、それを棄却した。この判決は日本の最高司法機関である最高裁の権威を傷つけ、同時に日本の主権と日本人の人権を侵害
    韓国政府とその司法当局は日本に関して国際法を適用しないため、日本の主権と日本人の人権を侵害

    etc. であると。

    とはいえ人権侵害うんぬんより、ここではこうした内容を国連の場で(無策な外務省に代わって)各国外交官に訴えるねらいか(提出文書では言及されておらず本要約からも落とされたが、会合での発言では慰安婦問題の蒸し返しについても合わせて提起している)。提出文書では朝鮮半島からの労働者の状況や、1965年日韓協定の内容、その際日本政府が個人補償を申し出たが韓国政府が「拒否」して引き取った経緯などにも言及。発言時間は限られており、この会合での99発言中の1発言でもある。このドキュメントまでたどり着くのも一般には容易ではない。外務省は直ちにこうした文書を各国語でウェブサイトに公開すべきだろう(以上 UN Web TV リンク先参照)。

    国連公式文書システム(英語):
    A/HRC/40/NGO/76「韓国はすでに解決され、国際法を無視する問題を復活させるべきではない」(2019年2月20日藤木氏は13日に北朝鮮への反論も行なう(下記)。

  • 創価学会インタナショナルが、反差別国際運動など含む 17 NGO を代表して発言。

  • 午前のパキスタンの発言(関連エントリ 2019-03-08 参照)を受け、ここでもインド/パキスタンが二度目の答弁権を行使して非難合戦となった(未抽出)。

  • ( UN Web TV の映像より)

    チャプター06:中国/タイ・トーマン(Dai Deman)政府代表
    チャプター38:創価学会インタナショナル(共同声明)/エリザ・ガゾッティ(Elisa Gazzoti)氏
    チャプター68:国際人権活動日本委員会/前田朗氏(東京造形大学教授)
    チャプター75:国際キャリア支援協会/藤木俊一氏

  • 関連エントリ

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/B72A76AA05D4E6CBC12583B7006D9940?OpenDocument

HUMAN RIGHTS COUNCIL CONTINUES THE GENERAL DEBATE ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF ALL HUMAN RIGHTS
人権理事会、すべての人権の促進および保護に関する一般討論を継続

Hears Address by the Minister for Foreign Affairs of the Marshall Islands
マーシャル諸島外務大臣による演説を聞く

8 March 2019
2019年3月8日

The Human Rights Council this afternoon continued its general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development. At the beginning of the meeting, the Council heard an address by John M. Silk, Minister for Foreign Affairs of the Marshall Islands.
人権理事会は、この午後、開発権を含む、すべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論を継続した。会合の初めに、理事会はジョン・M・シルク・マーシャル諸島外務大臣による演説を聞いた。

[…]

The Council will meet next on Monday, 11 March, at 9 a.m. to conclude the general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development. It will then hold separate interactive dialogues with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People’s Republic of Korea, and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iran.
理事会は、次に、開発権を含むすべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論を終結するために3月11日月曜日午前9時に会合を行なう。その後、ミャンマーにおける人権状況に関する特別報告者、北朝鮮の人権状況に関する特別報告者、およびイランにおける人権状況に関する特別報告者と個別に双方向対話を開催する。

[…]

General Debate on the Promotion and Protection of All Human Rights, Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights, including the Right to Development
開発権を含むすべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論

[…]

China noted that each country should choose its own path to develop human rights, in line with the actual situation and people’s needs, and on the basis of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. China supported the Russian Federation’s earlier statement on languages, noting that it attached high importance to the protection of languages and alphabets, and to the bilingual education of minority groups. It called on all countries to fully protect the rights of their minority groups and their right to use their own languages.
中国は、実際の状況や人々のニーズに沿って、そして国連憲章や世界人権宣言に基づき、各国が人権開発のための独自の道を選択すべきであると指摘した。中国は、言語とアルファベットの保護とマイノリティ・グループのバイリンガル教育を重視していると指摘して、ロシア連邦の言語に関する以前の声明を支持した。すべての国々に対して、彼らのマイノリティ・グループの権利と彼らの自身の言語を使用する権利を完全に保護するよう要請した。

[…]

Soka Gakkai International, in a joint statement with several NGOs 1, emphasized the importance of the implementation of education methodologies to measure the impact of human rights, and said they should be further developed. Adequate policies to train educators with skills and knowledge for human rights should also be a priority. In addition, young people’s voices should adequately be respected to ensure an inclusive plan of action for non-government organizations working to improve human rights globally.
創価学会インタナショナル *1 は、いくつかのNGOとの共同声明において、人権の影響を測定するための教育方法論の実施の重要性を強調し、それらをさらに発展させるべきであると強調した。人権についての技能と知識を有する教育者を訓練するための適切な方針もまた優先されるべきである。加えて、グローバルに人権を改善するために活動している非政府組織のための包括的な行動計画を確実にするために、若者の声が十分に尊重されなけれなならない。

[…]

The Japanese Workers’ Committee for Human Rights referred to the cases of Ms. Kim Harumoni and Ms. Kwak Harumoni, who had recently died without having been given an apology by the Government of Japan for the sexual slavery crimes committed by the Japanese military during the Second World War. Victims must have the right to truth and compensation. The sexual slavery crimes committed by the Japanese army had affected the entire Asia Pacific region, and under international law Japan remained responsible for providing remedy to all survivors.
国際人権活動日本委員会は、第二次世界大戦中、日本軍によって犯された性的奴隷制度の犯罪への日本政府による謝罪を与えられることなく最近死去した、キム・ハルモニ[金福童]氏とクァク・ハルモニ[クァク・イェナム]氏の事件に言及した。被害者は真実と補償に対する権利がなければならない。日本軍によって犯された性的奴隷制度の犯罪はアジア太平洋地域全体に影響を及ぼし、国際法のもと、日本はすべての生存者に対し救済策を提供する責任が残っていた。

[…]

International Career Support Association addressed the Republic of Korea’s Supreme Court ruling that called on Japanese companies to pay compensation to individual Koreans for having been forced into labour during the Second World War. The Association stated that many Koreans had in fact worked voluntarily during that period, or had been wartime labourers. It called on the Council to instruct the Republic of Korea to correct their errant diplomatic relations.
国際キャリア支援協会は、第二次世界大戦中に強制労働を強いられたとして、日本企業に対し韓国人個人に補償金を支払うよう求めた韓国最高裁判決を取り上げた。同協会は、多くの韓国人は実際にはその期間中、自発的に働いた、または戦時労働者だったと表明した。理事会に対し、常軌を逸した外交関係を是正するように韓国に指示するよう要請した。

[…]

1 Joint statement on behalf of: Soka Gakkai International, International Catholic Child Bureau, Teresian Association, International Organization for the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, International Movement against all Forms of Discrimination and Racism (IMADR), Globethics.net Foundation, UPR Info, ONG Hope International, The Planetary Association for Clean Energy, Inc., Foundation for GAIA, Refugee Council of Australia, Institute for Development and Human Rights - IDHR, International Organization for the Right to Education and Freedom of Education (OIDEL), Graduate Women International (GWI), International Council of Jewish Women, Associazione Comunita Papa Giovanni XXIII, and Organisation pour la Communication en Afrique et de Promotion de la Coopération Économique Internationale - OCAPROCE Internationale.
*1 共同声明:創価学会インタナショナル、国際カトリック児童事務局、テレジア派協会、あらゆる形態の人種差別撤廃国際機構、反差別国際運動(IMADR)、グローブシックスネット・ファウンデーション、UPRインフォ、ONGホープ・インターナショナル、クリーンエネルギー惑星協会、ガイア財団、オーストラリア難民評議会、開発人権研究所 - IDHR、国際教育の権利・教育の自由機構(OIDEL)、大卒女性インターナショナル(GWI)、国際ユダヤ女性評議会、教皇ヨハネ二十三世コミュニティ協会、およびアフリカ・コミュニケーション機構と国際経済協力促進 - OCAPROCEインターナショナル。


2019年3月10日

第40回人権理事会:すべての人権の促進および保護に関する一般討論を開始/人権高等弁務官との双方向対話(答弁権)


文書番号:HRC/19/25E

ノート:

  • 人権高等弁務官との双方向対話における、前日のオランダ、ヒューマン・ライツ・ウォッチによるウイグルへの言及(関連エントリ 2019-03-07 01:00 および 02:00 参照)に中国が反論:「中国は法の支配を守る国」。

  • 下記に続きここでもインド/パキスタンが二度目の答弁権も行使して非難合戦。会合後半の一般討論でもパキスタンはインドを非難している(以上未抽出)。

  • 会合後半の一般討論で韓国が発言。

  • 関連エントリ

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/B51539CFF57460FAC12583B7004F0939?OpenDocument

HUMAN RIGHTS COUNCIL BEGINS GENERAL DEBATE ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF ALL HUMAN RIGHTS
人権理事会、すべての人権の促進および保護に関する一般討論を開始

Hears Presentation of Thematic Reports and Reports on Transnational Corporations and on the 2030 Agenda, Concludes Interactive Dialogue with the High Commissioner for Human Rights, and Hears Statements on the Occasion of International Women’s Day
テーマ別報告ならびに多国籍企業および2030年アジェンダに関する報告のプレゼンテーションを聞き、人権高等弁務官との双方向対話を終結し、国際女性デーの行事に関する声明を聞く

8 March 2019
2019年3月8日

The Human Rights Council this morning began its general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, after hearing the presentation of thematic reports by the High Commissioner for Human Rights, the Office of the High Commissioner and the United Nations Secretary-General, and of reports by the Inter-Governmental Working Group on transnational corporations, and on an intersessional meeting on the 2030 Agenda.
人権理事会は、今朝、人権高等弁務官高等弁務官事務所および国連事務総長によるテーマ別報告、 ならびに多国籍企業に関する政府間作業部会による報告、および2030年アジェンダに関する会期間会合に関する報告のプレゼンテーションを聞いた後、開発権を含むすべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の推進と保護に関する一般討論を開始した。

[…]

The Council will meet next at 3 p.m. this afternoon to continue with the general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development.
理事会は、次に、開発権を含むすべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論を継続するためにこの午後3時に会合を行なう。

[…]

Right of Reply
答弁権

[…]

China, speaking in a right of reply, stated that Xinjiang province faced threats from terrorism and extremism, and the authorities had built vocational training centres to address this, which had nothing to do with religious oppression. China was a country that upheld the rule of law. It urged other countries and non-governmental organizations to stop their practice of double standards in criticizing China, and urged all countries to restart constructive dialogue.
中国は、答弁権において発言し、新疆省[新疆ウイグル自治区]はテロリズムや過激主義からの脅威に直面し、当局はこれに対処するために職業訓練センターを建設し、それは宗教的抑圧とは無関係だったと表明した。中国は法の支配を守る国だった。中国批判における二重基準の慣行をやめるよう他の締約国と非政府組織に強く促し、建設的対話を再開するようすべての国々に強く促した。

[…]

General Debate on the Promotion and Protection of All Human Rights, Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights, including the Right to Development
開発権を含む、すべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論

[…]

Republic of Korea, speaking on behalf of Austria, Denmark, Singapore and 56 States, welcomed the High-Level Panel on Digital Cooperation, assessing how changes in technology could affect human rights. The Council had set important standards for the full enjoyment of human rights, including in the digital context. The countries called on the Council to tackle the unprecedented impact of new and emerging technologies, noting that was indispensable to strengthen the interaction between the Council, academia, civil society and the private sector in order to better understand the risks of new and emerging technologies.
韓国は、オーストリアデンマークシンガポールおよび56か国を代表して発言し、技術の変化が人権にどのような影響を与える可能性があるかを評価するデジタル協力ハイレベル・パネルを歓迎した。理事会は、デジタルのコンテクストを含め、人権を十分に享受するための重要な基準を設定した。各国は理事会に対し、学界、市民社会、および民間セクターのあいだの相互作用を強化するために不可欠であることを指摘して、新技術や新技術の先例のない影響に取り組むよう要請した。

[…]


2019年3月23日

第40回人権理事会:年次報告および口頭報告に関する人権高等弁務官との双方向対話を継続


文書番号:HRC/19/24E

ノート:

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/3DDC9FD8379DB051C12583B60065E5D3?OpenDocument

HUMAN RIGHTS COUNCIL CONTINUES INTERACTIVE DIALOGUE WITH HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS ON HER ANNUAL REPORT AND ORAL UPDATE
人権理事会、年次報告および口頭報告に関する人権高等弁務官との双方向対話を継続

7 March 2019
2019年3月7日

The Human Rights Council this afternoon continued its interactive dialogue with United Nations High Commissioner for Human Rights Michelle Bachelet on her annual report and oral update, which addressed numerous human rights challenges across the world, particularly the growth of inequality.
人権理事会は、この午後、世界中の多数の人権問題、とくに不平等の拡大について取り上げた、ミチェル・バチェレ国連人権高等弁務官との年次報告および口頭報告に関する双方向対話を継続した。

[…]

The Council will next meet at 10 a.m. on Friday, 8 March, to conclude its interactive dialogue with the United Nations High Commissioner for Human Rights on her annual report and oral update. It will then hear the introduction of reports by the open-ended intergovernmental Working Group on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights, and the summary of the intersessional meeting for dialogue and cooperation on human rights and the 2030 Agenda for Sustainable Development, then the introduction of thematic reports by the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights, and her Office, followed by a general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development.
理事会は、次に3月8日金曜日午前10時に会合を行ない、年次報告および口頭報告に関する国連人権高等弁務官との双方向対話を終結する。その後、人権に関する多国籍企業と他の事業企業に関するオープンエンド政府間作業部会による報告のイントロダクション、ならびに人権に関する対話と協力および2030年持続可能な開発のためのアジェンダについての会期間会合の要約、その後、開発権を含む、すべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進および保護に関する一般討論が続く、事務総長、人権高等弁務官、および彼女の事務所によるテーマ別報告書のイントロダクションを聞く。

[…]

Interactive Dialogue with the High Commissioner for Human Rights
人権高等弁務官との双方向対話

[…]

Republic of Korea stated that the vicious cycle of inequalities affected all aspects of societies, adding that human rights defenders were watchdogs for human rights violations. It expressed hope that lasting peace and security on the Korean Peninsula would come to fruition.
韓国は、人権擁護者は人権侵害の番人であると付け加え、不平等の悪循環は社会のあらゆる側面に影響を与えたと表明した。朝鮮半島の平和と安全の持続が実を結ぶことの希望を表明した。

[…]

China expressed hope and expectation regarding the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights, and noted China’s commitment to human rights. However, China regretted the High Commissioner’s statements regarding Xinjiang - these statements went completely against the facts. Xinjiang enjoyed stability and harmony among all ethnic groups.
中国は、人権高等弁務官事務所の作業に対する希望と期待を表明し、中国の人権へのコミットメントを指摘した。しかしながら、中国は新疆に関する高等弁務官の声明が遺憾だった——これらの声明は事実に完全に反した。新疆はすべての民族グループのあいだで安定性と調和を享受した。

[…]

Democratic People’s Republic of Korea was committed to genuine dialogue and cooperation for the promotion and protection of human rights. At the same time, it strongly opposed politicization, selectivity and double standards in the field of human rights, and rejected highly politicized resolutions against the Democratic People’s Republic of Korea.
北朝鮮は、人権の促進と保護のための真の対話と協力を約束した。同時に、人権分野における政治化、選択性および二重基準に強く反対し、北朝鮮に対する高度に政治化された決議を拒否した。

[…]

Japan noted that it was of great significance to place human rights at the centre of the United Nations system, in particular at the heart of the Sustainable Development Goals. Japan also supported the High Commissioner’s emphasis on early warning and early actions, and noted that various human rights mechanisms continued to play a critical role in this area.
日本は、人権を国連システムの中心、とくに持続可能な開発目標の中心に置くことが非常に重要であると指摘した。日本はまた、高等弁務官の早期警戒および早期措置の強調を支持し、この分野においてさまざまな人権メカニズムが重要な役割を果たし続けていると指摘した。

[…]

Human Rights Watch supported the High Commissioner’s call for the release of women human rights defenders in Saudi Arabia, and urged the Council to put in place regular monitoring of the human rights situation there. The Council should also look at the enforced disappearances and arbitrary detentions in China’s Xinjiang region.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは、サウジアラビアにおける女性人権擁護者の釈放を求める高等弁務官の要請を支持し、人権状況を定期的に監視することを理事会に強く促した。理事会は、中国の新疆地域における強制失踪と恣意的拘留にも注目すべきである。

[…]


2019年3月23日

第40回人権理事会:国連副事務総長との双方向対話/人権高等弁務官との双方向対話を開始


文書番号:HRC/19/23E

ノート:

  • ミチェル・バチェレ人権高等弁務官との双方向対話で中国がいつもの主張。

    同じくオランダがウイグル問題に言及。中国は、前日の高等弁務官声明(関連エントリ 2019-03-06 参照)への反論を午後の会合(同 2019-03-07)、オランダへの反論を翌日の会合で行なう(同 2019-03-08)。

  • 関連エントリ

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/B53B3452FBA3D3F0C12583B6004F29D3?OpenDocument

HUMAN RIGHTS COUNCIL HOLDS INTERACTIVE DIALOGUE WITH UNITED NATIONS DEPUTY SECRETARY-GENERAL AMINA MOHAMMED
人権理事会、国連副事務総長との双方向対話を開催

Starts Interactive Dialogue with the High Commissioner for Human Rights
人権高等弁務官との双方向対話を開始

7 March 2019
2019年3月7日

The Human Rights Council this morning held an interactive dialogue with Amina Mohammed, United Nations Deputy Secretary-General. The Council then started an interactive dialogue with the United Nations High Commissioner for Human Rights, Michelle Bachelet, on her annual report and oral update.
人権理事会は、今朝、国連副事務総長、アミーナ・モハメッドとの双方向対話を開催した。理事会は、その後、国連人権高等弁務官、ミチェル・バチェレとの年次報告および口頭報告に関する双方向対話を開始した。

[…]

The Council will next meet today at 3 p.m. to continue its interactive dialogue with the United Nations High Commissioner for Human Rights on her annual report and oral update.
理事会は、次に本日午後3時に会合を行ない、国連人権高等弁務官との年次報告および口頭報告に関する双方向対話を継続する。

[…]

Interactive Dialogue with the High Commissioner for Human Rights
人権高等弁務官との双方向対話

[…]

China, speaking on behalf of a group of countries, underlined the importance of upholding the sovereignty and independence of countries in the exercise of the mandate of the High Commissioner. The politicization of human rights and double standards should be avoided, as well as naming and shaming. The Council should be a platform for exchange and dialogue.
中国は、各国のグループを代表して発言し、高等弁務官のマンデートの行使において各国の主権および独立を守ることの重要性を強調した。人権の政治化と二重基準は、名指しや辱め同様避けられなければならない。理事会は、交流と対話の基盤とならなければならない。

[…]

Netherlands noted that progress for a better future required a diagnosis of current problems, which was exactly what the Human Rights Council did. The Netherlands agreed that no one should turn a blind eye to gross inequalities, and raised concern about the plight of minorities: of the Uyghurs in China, and of the victims of the conflicts in Myanmar, Syria and Yemen.
オランダは、より良い未来への進歩は現在の問題の診断を必要とし、それはまさに人権理事会が行なったことであると述べた。オランダは、誰もが大きな不平等に目を向けないようであることに同意し、マイノリティ、すなわち中国におけるウイグル人、ならびにミャンマー、シリアおよびイエメンにおける紛争の犠牲者の窮状について懸念を表明した。

[…]


2019年3月23日

第40回人権理事会:障害者の権利に関する年次双方向対話/障害者とアルビノ患者に関する集約化双方向対話を終結


文書番号:HRC/19/22E

ノート:

  • 中国人権研究会(CSHRS)が下記会合に続いて登場、例によって同国政府のような発言。メキシコが韓国含む五か国を代表して発言。

  • 関連エントリ

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/42ACB20A1EE14A9AC12583B50068E230?OpenDocument


HUMAN RIGHTS COUNCIL HOLDS ANNUAL INTERACTIVE DEBATE ON THE RIGHTS OF PERSONS WITH DISABILITIES
人権理事会、障害者の権利に関する年次双方向対話を開催

Concludes Clustered Interactive Dialogue on Persons with Disabilities and Persons with Albinism
理事会、障害者とアルビノ患者に関する集約化双方向対話を終結

6 March 2019
2019年3月6日

The Human Rights Council this afternoon held its annual interactive debate on the rights of people with disabilities, with a focus on article 26 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on habilitation and rehabilitation. It also concluded its clustered interactive dialogue with Catalina Devandas Aguilar, Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, and Ikponwosa Ero, Independent Expert on the enjoyment of human rights by persons with albinism.
人権理事会は、午後、障害者の権利に関する条約第26条に基づき、障害者の権利に関する年次双方向討議を開催した。また、障害者の権利に関する特別報告者、カタリーナ・デヴァンダス・アギラール、およびアルビノ患者による人権の享受に関する独立専門家、イクポンウォサ・イロとの集約化双方向対話を終結した。

[…]

The Council will next meet on Thursday, 7 March, at 10 a.m., to hold an interactive dialogue with Amina Mohammed, Deputy Secretary-General of the United Nations. It will then hold an interactive dialogue with the High Commissioner for Human Rights on her annual report and oral update.
理事会は、次に3月7日木曜日午前10時に会合を行ない、国連副事務総長、アミーナ・モハメッドとの双方向対話を開催する。その後、彼女の年次報告および口頭報告に関する人権高等弁務官との双方向対話を開催する。

[…]

Interactive Dialogue with the Special Rapporteur on the Rights of Persons with Disabilities and the Independent Expert on Albinism
障害者の権利に関する特別報告者およびアルビニズムに関する独立専門家との双方向対話

[…]

China Society for Human Rights Studies (CSHRS) reminded that derogatory terms had been used to refer to persons with disabilities in the past, but that the situation had changed. China was increasing its standards of accessibility for persons with disabilities, as well as their access to education.
中国人権研究会(CSHRS)は、過去において障害者を指すために軽蔑的な用語が使われていたが、その状況は変わっていたことを想起した。中国は、障害者にとってのアクセシビリティの基準、加えて教育へのアクセスを向上させていた。

[…]

Annual Debate on the Rights of Persons with Disabilities
障害者の権利に関する年次討論

[…]

Discussion
議論

[…]

Mexico, speaking also on behalf of Indonesia, Republic of Korea, Turkey and Australia, recognized that rehabilitation involved a wide range of functional interventions, both medical and non-medical, interrelated with the enabling or restrictive conditions of the environment. Legislation on rehabilitation should promote quality services that entrenched a human-rights based approach.
メキシコは、インドネシア韓国、トルコおよびオーストラリアも代表して発言し、リハビリテーションは、環境の有効化または制限的な条件と関連して、医学的および非医学的の両方の幅広い機能的介入を含むことを認識した。リハビリテーションに関する法律は、人権に基づくアプローチを定着させる質の高いサービスを促進しなければならない。

[…]


2019年3月23日

第40回人権理事会:人権高等弁務官、人権は希望を提供するが、不平等が国連の支えをむしばむ可能性があると述べる/障害者とアルビノ患者の権利に関する双方向集約化対話を継続


文書番号:HRC/19/21E

ノート:

  • ミチェル・バチェレ国連人権高等弁務官による年次報告書プレゼンが中国、北朝鮮に言及。両国は7日の会合で反論する(関連エントリ 2019-03-07 02:00 参照)。

  • 障害者とアルビノ患者の権利で中国、日本が発言。

  • 国連人権高等弁務官事務所ホームページ(英語))

    • 「ニュース・サーチ」(英語

      「バチェレ人権高等弁務官、不平等に対して強力な行動をとるよう締約国に要請」(英語

      中国においては、急速な発展が何百万もの人々を貧困から抜け出させていますが、それでも一部地域ではコミュニティや個人が取り残されています。私の事務所は、とくに新疆ウイグル自治区において、広範なパターンの強制失踪と恣意的な拘留を指摘する継続的な報告の独立評価を実行する完全なアクセスについて、同政府とこの問題に関して関与することを目指している。この地域は、中央アジア、南アジアおよびヨーロッパへの陸路を可能にする、一帯一路イニシアチブの中心です。そして私は、この地域の安定と安全が、当局のすべての人々の権利尊重を証明する政策によって促進される可能性があることを確信しています。
      人権は平和に不可欠です。この事実は、ほぼ普遍的に認められていますが、あまりにも頻繁に行動に移されていません。北朝鮮に関するさまざまな協議の中で、深刻な人権侵害に対処するために議論中の問題を広げることは、北朝鮮の住民に恩恵をもたらす具体的な成果を後押しする可能性があります。それはまた、協議が平和と安全を持続するという彼らの全体的な目的を達成するのを助けることもできます。
  • (外務省声明)第40回人権理事会 議題3 障害者特別報告者及びアルビニズム独立専門家とのインタラクティブ・ダイアローグにおける岡庭健大使によるステートメント(2019年3月6日)(英語

  • ( UN Web TV の映像から)

    チャプター45:中国/シィエ・チャンウェイ(Zhangwei Xie)政府代表
    チャプター54:日本/岡庭健在ジュネーブ政府代表部大使

  • 関連エントリ

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/11BF6EBA1CAE2C46C12583B5004CFF85?OpenDocument


HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS SAYS THAT INEQUALITIES CAN ERODE UNITED NATIONS’ PILLARS BUT THAT HUMAN RIGHTS OFFER HOPE
人権高等弁務官、人権は希望を提供するが、不平等が国連の支えをむしばむ可能性があると述べる

Council Continues its Interactive Clustered Dialogue on the Rights of Persons with Disabilities and of Persons with Albinism
理事会、障害者とアルビノ患者の権利に関する双方向集約化対話を継続

6 March 2019
2019年3月6日

Human Rights Council this morning heard the presentation of the annual report and oral update by the United Nations High Commissioner for Human Rights, Michelle Bachelet. It then continued its interactive clustered dialogue with Catalina Devandas Aguilar, Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, and with Ikponwosa Ero, Independent Expert on the enjoyment of human rights by persons with albinism. 
人権理事会は、今朝、国連人権高等弁務官、ミチェル・バチェレによる年次報告および口頭報告のプレゼンテーションを聞いた。その後、障害者の権利に関する特別報告者、カタリーナ・デヴァンダス・アギラールアルビノ患者による人権の享受に関する独立専門家、イクポンウォサ・イロとの双方向集約化対話を継続した。

[…]

The Council will next meet today at 3 p.m. to conclude its interactive clustered dialogue with the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, and with the Independent Expert on the enjoyment of human rights by persons with albinism. It will then hold its annual debate on the rights of persons with disabilities.
理事会は、次に本日午後3時に、障害者の権利に関する特別報告者、およびアルビノ患者による人権の享受に関する独立専門家との双方向集約化対話を終結させる会合を行なう。その後、障害者の権利に関する年次討論を開催する。

[…]

Documentation
ドキュメンテーション

The Council has before it the Annual Report of the High Commissioner for Human Rights (A/HRC/40/3)
理事会には、その前に人権高等弁務官年次報告書(A/HRC/40/3)がある

Presentation by the High Commissioner for Human Rights of her Annual Report
人権高等弁務官による年次報告のプレゼンテーション

MICHELLE BACHELET, United Nations High Commissioner for Human Rights, presenting her annual report,[…]
国連人権高等弁務官、ミチェル・バチェレは年次報告を発表し、[…]

To achieve the 2030 Agenda, the world’s States needed to advance on tackling inequalities – inequalities of resources, income, power, access to justice and with respect to the basic conditions for human dignity. When States had agreed to “leave no one behind”, they had made a profound commitment to address them. The right to development also made clear that real development could only be based on civic participation. If the world sought the most sustainable and effective development, it had to ensure a broad space for civil society and human rights defenders. The High Commissioner expressed shock at the number of killings of human rights defenders around the world. Restrictions on the civic space were being enacted by numerous States across several regions. Ms. Bachelet voiced concern about the apparently arbitrary arrest and detention, and alleged ill-treatment and torture of several women human rights defenders in Saudi Arabia. In Turkey, she called on the authorities to view critical or dissenting voices as valuable contributors to social dialogue, rather than destabilizing forces. In China, she said that her Office sought to engage with the Government for full access to carry out an independent assessment of the continuing reports pointing to wide patterns of enforced disappearances and arbitrary detentions, particularly in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region. In India, where there had been significant poverty reduction in overall terms, inequality remained a serious issue. In addition, reports were received indicating increasing harassment and targeting of minorities.
2030年アジェンダを達成するために、世界の締約国は、不平等——資源、所得、権力、司法へのアクセスの不平等、そして人間の尊厳の基本的条件に関する取り組みに関して前進する必要があった。締約国が「誰も置き去りにしない」ことに同意していたとき、彼らはそれらに対処するために深遠な約束をしていた。開発の権利はまた、実際の開発は市民参加にのみ基づく可能性があることを明確にした。世界が、最も持続可能で効果的な開発を模索するならば、それは市民社会と人権擁護者のために広い空間を確保しなければならなかった。高等弁務官は、世界中の人権擁護家の殺害数にショックを表明した。都市空間に対する制限は、いくつかの地域にわたって数々の締約国によって制定されていた。バチェレ氏は、明らかに恣意的な逮捕と拘留についての懸念を表明し、サウジアラビアにおける数人の女性人権擁護者の虐待と拷問を訴えた。トルコにおいては、彼女は当局に対し、批判的または反対意見を、力を不安定にするのではなく、社会対話の貴重な貢献者と見なすよう要請した。中国においては、彼女の事務所は、とくに新疆ウイグル自治区において、幅広いパターンの強制失踪と恣意的な拘留を指摘する継続的な報告の独立評価を実行するためのフルアクセスについて同政府と関与しようとしたと述べた。全体として大幅な貧困削減が行なわれていたインドにおいては、不平等が依然として深刻な問題が残っていた。さらに、嫌がらせの増加とマイノリティの標的化を示す報告が寄せられた。

Stressing that inequalities undermined peace and security, by fuelling grievances, extremism and conflicts, the High Commissioner reminded that her Office had been implementing an innovative approach aimed at reducing the risk of harm to civilians during counter-terrorism operations in the Sahel. It was working with the G5 Sahel Joint Force operating in Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania and Niger. Ms. Bachelet encouraged Cameroon to consider the benefits of greater investment in justice and in upholding economic and social rights. In Myanmar, economic interests and activities appeared to be a key factor driving both violence and displacement by the Myanmar military, together with the dehumanization of the Rohingya, and long-term displacement. In the Democratic People’s Republic of Korea, broadening the issues under discussion to address severe human rights violations could support concrete outcomes to benefit the population of the country. In Syria, justice and accountability would remain essential to any reconciliation. In Yemen, the High Commissioner was deeply concerned about the suffering of civilians, despite the current ceasefire. Amid those negative trends, there were some hopeful areas in which far-sighted leadership sought to advance civil, political, economic, social and cultural rights. For example, in Ethiopia, reforms had been sought to address a wide spectrum of human rights issues, including benefit to sustainable development. There was continued progress with respect to women’s leadership and equality, such as in Tunisia where a woman had been elected mayor of the capital. A record number of women had been elected to the United States Congress and marked steps for diversity had been made. But in many parts of the world women were attacked, preyed upon, exploited, silenced, and robbed of their dignity and rights. Migrant women and girls were at a high risk of gender-based violence.
不満、過激主義および紛争を助長することによって、不平等が平和と安全を損なったことを強調して、高等弁務官は、サヘルにおいてテロ対策作戦中の民間人への危害のリスクを減らすことを目的とした革新的なアプローチを実施していたことを想起した。それはブルキナファソ、チャド、マリ、モーリタニアおよびニジェールにおいて活動しているG5サヘル合同部隊と共に働いていた。バチェレ氏は正義へのより大きな投資と経済的および社会的権利の擁護へのより大きな投資の恩恵を検討するようカメルーンに奨励した。ミャンマーにおいては、経済的利益と活動が、ミャンマー軍による暴力と強制移動の両方、ならびにロヒンギャ人間性喪失および長期的強制移動を促進する重要な要因のように思われた。北朝鮮においては、深刻な人権侵害に対処するために議論中の問題を広げることは、同国の住民に利益をもたらすための具体的な成果を後押しする可能性がある。シリアにおいては、正義と説明責任はいかなる和解にとっても不可欠であり続ける。イエメンにおいては、高等弁務官は現在の停戦にもかかわらず、民間人の苦難についてが深く懸念された。こうしたマイナス傾向の中で、先見の明のあるリーダーシップが市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利を促進しようと努めるいくつかの有望な分野があった。例えば、エチオピアにおいては、持続可能な開発への利益を含む、幅広い人権問題に対処するための改革が模索されていた。女性が首都の市長に選出されていたチュニジアのように、女性の指導力と平等に関して継続的な進歩があった。記録的な数の女性がアメリカ合衆国議会に選出され、多様性のための著しいステップがなされた。しかしながら、世界の多くの地域において、女性は攻撃され、捕らえられ、搾取され、沈黙させられ、そして彼らの尊厳と権利を奪われた。移住女性と女児は、性による暴力の危険性が高かった。

Continuing her presentation, the High Commissioner reminded that during the current session of the Council, her Office would present thematic reports and country-specific and oral updates or reports on Afghanistan, Colombia, Cyprus, the Democratic People’s Republic of Korea, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Guatemala, Honduras, Iran, Libya, Myanmar, Sri Lanka, Ukraine, Venezuela and Yemen, as well as on the occupied Palestinian territory. In Libya, escalating violence since the beginning of the year could spark an even more chaotic situation, given the increasingly fragmented political context and continuing lawlessness. The High Commissioner remained concerned about the ongoing tensions in Kashmir, as shelling and firing on both sides of the line of control continued to contribute to loss of life and displacement. She encouraged both India and Pakistan to invite her Office to monitor the situation on the ground, and to assist both States to address the human rights issues. In the Philippines, several sources estimated that up to 27,000 people may have been killed in the context of the campaign against illegal drugs since mid-2016. Despite serious allegations of extrajudicial killings, only one case had been subject to investigation and prosecution. The High Commissioner encouraged the Philippines to adopt a public health approach and harm reduction initiatives that complied with human rights standards.
プレゼンテーションを継続して、高等弁務官は、理事会の現在のセッション中、彼女の事務所がアフガニスタン、コロンビア、キプロス北朝鮮コンゴエリトリアグアテマラホンジュラス、イラン、リビアミャンマースリランカウクライナベネズエラ、イエメン、加えてパレスチナ被占領地に関するテーマ別報告書および国別および口頭による最新情報または報告を発表する予定であることを想起した。リビアにおいては、ますます分裂化した政治的背景と継続的な無法行為を考慮すると、年の初めからの暴力が高まると、さらに混沌とした状況が引き起こされる可能性がある。高等弁務官は、停戦ライン両側での砲撃と射撃が生命の喪失と強制退去の一因となり続けたため、カシミールにおいて進行中の緊張について引き続き懸念した。現場で状況を監視し、両国が人権問題に取り組むのを支援するために彼女の事務所を招待するようインドとパキスタン両方に奨励した。フィリピンにおいては、いくつかの情報筋が、2016年半ば以降、違法薬物に対するキャンペーンに関連して最大27,000人が殺害されたと推定した。超法規的殺害の重大な申し立てにもかかわらず、捜査および訴追の対象となったのは一件のみだった。高等弁務官は、公衆衛生アプローチを採用し、人権基準に準拠した被害軽減イニシアチブを採用するようフィリピンに奨励した。

[…]

Interactive Dialogue with the Special Rapporteur on the Rights of Persons with Disabilities and with the Independent Expert on Albinism
障害者の権利に関する特別報告者とアルビニズムに関する独立専門家との双方向対話

[…]

Interactive Dialogue
双方向対話

China stated that with 85 million persons with disabilities, China had one of the largest such populations in the world. The care for persons with disabilities had been incorporated in the national social development plan. As such, the Government had taken measures to improve employment support, rehabilitation projects and the human rights framework for such persons.
中国は、8,500万人の障害者がおり、中国は世界でそうした人口の最大のひとつだったと表明した。障害者のケアは国家社会開発計画に盛り込まれていた。そのため、政府は、雇用支援、リハビリテーション事業、およびそのような人のための人権枠組みを改善するための措置をとっていた。

[…]

Japan said that the Olympic and Paralympic Games in Tokyo in 2020 would demonstrate the contribution of sports to the Sustainable Development Goals and the elimination of discrimination against persons with disabilities. Japan strongly opposed any form of violence against persons with albinism, stressing the critical importance of access to justice.
日本は、2020年における東京オリンピックおよびパラリンピック競技大会は、持続可能な開発目標へのスポーツの貢献と障害者に対する差別の撤廃を実証すると述べた。日本は、アルビノ患者に対するいかなる形態の暴力にも強く反対し、司法へのアクセスの重要性を強調した。

[…]


2019年3月23日

第40回人権理事会:障害者およびアルビノ患者の権利に関する双方向対話を開始/宗教または信仰の自由に関する双方向対話(答弁権)


文書番号:HRC/19/20E

ノート:

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/E2C2DB47E61B9A13C12583B4007131A6?OpenDocument


HUMAN RIGHTS COUNCIL BEGINS INTERACTIVE DIALOGUE ON THE RIGHTS OF PERSONS WITH DISABILITIES AND OF PERSONS WITH ALBINISM
人権理事会、障害者およびアルビノ患者の権利に関する双方向対話を開始

5 March 2019
2019年3月5日

The Human Rights Council this afternoon began its clustered interactive dialogue with Catalina Devandas Aguilar, Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, and with Ikponwosa Ero, Independent Expert on the enjoyment of human rights by persons with albinism.
人権理事会は、この午後、障害者の権利に関する特別報告者、カタリーナ・デヴァンダス・アギラール、およびアルビノ患者による人権の享受に関する独立専門家、イクポンウォサ・イロとの双方向対話を開始した。

[…]

The Council will resume its work on Wednesday, 6 March, at 10 a.m., when it will hear the presentation of the annual report of the United Nations High Commissioner for Human Rights. It will then continue its clustered interactive dialogue with the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, and with the Independent Expert on the enjoyment of human rights by persons with albinism. In the afternoon, the Council will hold its annual debate on the rights of persons with disabilities.
理事会は、次に、国連人権高等弁務官の年次報告のプレゼンテーションを聞き、3月6日水曜日午前10時に再開する。その後、障害者の権利に関する特別報告者、およびアルビノ患者による人権の享受に関する独立専門家との集約化双方向対話を継続する。午後に理事会は障害者の権利に関する年次討論を開催する。

[…]

Right of Reply
答弁権

[…]

China, speaking in a right of reply, noted that some non-government organizations had accused China of persecuting religious minorities. The reality was quite different: China advocated freedom of religion and belief, and protected religious activities, including those at religious sites. The Government protected the freedom of belief of more than 20 million Muslims, including Uighur Muslims. China had created professional training centres to train a handful of persons to help them throw off terrorism and this had improved the security situation in China.
中国は、答弁権において発言し、一部の非政府組織は宗教的マイノリティの迫害で中国を非難していたと指摘した。現実はまったく異なっていた。中国は宗教と信仰の自由を擁護し、宗教的な場所での活動を含む宗教活動を保護した。政府はウイグル人ムスリムを含む2,000万以上のムスリムの信仰の自由を保護した。中国は、彼らがテロリズムを撃退するのを助けるために一握りの人々を訓練する専門の訓練センターを創設し、これは中国の治安状況を改善した。

[…]


2019年3月17日