dancept1の備忘録

答弁権のエソロジー

第40回人権理事会:すべての人権の促進および保護に関する一般討論を開始/人権高等弁務官との双方向対話(答弁権)


文書番号:HRC/19/25E

ノート:

  • 人権高等弁務官との双方向対話における、前日のオランダ、ヒューマン・ライツ・ウォッチによるウイグルへの言及(関連エントリ 2019-03-07 01:00 および 02:00 参照)に中国が反論:「中国は法の支配を守る国」。

  • 下記に続きここでもインド/パキスタンが二度目の答弁権も行使して非難合戦。会合後半の一般討論でもパキスタンはインドを非難している(以上未抽出)。

  • 会合後半の一般討論で韓国が発言。

  • 関連エントリ

掲載URL:
https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/B51539CFF57460FAC12583B7004F0939?OpenDocument

HUMAN RIGHTS COUNCIL BEGINS GENERAL DEBATE ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF ALL HUMAN RIGHTS
人権理事会、すべての人権の促進および保護に関する一般討論を開始

Hears Presentation of Thematic Reports and Reports on Transnational Corporations and on the 2030 Agenda, Concludes Interactive Dialogue with the High Commissioner for Human Rights, and Hears Statements on the Occasion of International Women’s Day
テーマ別報告ならびに多国籍企業および2030年アジェンダに関する報告のプレゼンテーションを聞き、人権高等弁務官との双方向対話を終結し、国際女性デーの行事に関する声明を聞く

8 March 2019
2019年3月8日

The Human Rights Council this morning began its general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, after hearing the presentation of thematic reports by the High Commissioner for Human Rights, the Office of the High Commissioner and the United Nations Secretary-General, and of reports by the Inter-Governmental Working Group on transnational corporations, and on an intersessional meeting on the 2030 Agenda.
人権理事会は、今朝、人権高等弁務官高等弁務官事務所および国連事務総長によるテーマ別報告、 ならびに多国籍企業に関する政府間作業部会による報告、および2030年アジェンダに関する会期間会合に関する報告のプレゼンテーションを聞いた後、開発権を含むすべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の推進と保護に関する一般討論を開始した。

[…]

The Council will meet next at 3 p.m. this afternoon to continue with the general debate on the promotion and protection of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development.
理事会は、次に、開発権を含むすべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論を継続するためにこの午後3時に会合を行なう。

[…]

Right of Reply
答弁権

[…]

China, speaking in a right of reply, stated that Xinjiang province faced threats from terrorism and extremism, and the authorities had built vocational training centres to address this, which had nothing to do with religious oppression. China was a country that upheld the rule of law. It urged other countries and non-governmental organizations to stop their practice of double standards in criticizing China, and urged all countries to restart constructive dialogue.
中国は、答弁権において発言し、新疆省[新疆ウイグル自治区]はテロリズムや過激主義からの脅威に直面し、当局はこれに対処するために職業訓練センターを建設し、それは宗教的抑圧とは無関係だったと表明した。中国は法の支配を守る国だった。中国批判における二重基準の慣行をやめるよう他の締約国と非政府組織に強く促し、建設的対話を再開するようすべての国々に強く促した。

[…]

General Debate on the Promotion and Protection of All Human Rights, Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights, including the Right to Development
開発権を含む、すべての人権、市民的、政治的、経済的、社会的および文化的権利の促進と保護に関する一般討論

[…]

Republic of Korea, speaking on behalf of Austria, Denmark, Singapore and 56 States, welcomed the High-Level Panel on Digital Cooperation, assessing how changes in technology could affect human rights. The Council had set important standards for the full enjoyment of human rights, including in the digital context. The countries called on the Council to tackle the unprecedented impact of new and emerging technologies, noting that was indispensable to strengthen the interaction between the Council, academia, civil society and the private sector in order to better understand the risks of new and emerging technologies.
韓国は、オーストリアデンマークシンガポールおよび56か国を代表して発言し、技術の変化が人権にどのような影響を与える可能性があるかを評価するデジタル協力ハイレベル・パネルを歓迎した。理事会は、デジタルのコンテクストを含め、人権を十分に享受するための重要な基準を設定した。各国は理事会に対し、学界、市民社会、および民間セクターのあいだの相互作用を強化するために不可欠であることを指摘して、新技術や新技術の先例のない影響に取り組むよう要請した。

[…]


2019年3月23日