dancept1の備忘録

答弁権のエソロジー

第73回総会第三委員会:過激主義、不寛容が民主主義に向かって覆い隠す、専門家が人権条約の尊重を政府に迫るなか第三委員会代表者が強調(北朝鮮における人権状況に関する事務総長報告)


文書番号:GA/SHC/4236

アジェンダ

  • アイテム74:人権の促進と保護
    • アイテム74(a):人権文書の履行

    • アイテム74(b):人権および基本的自由の効果的享受を改善するための代替アプローチを含む、人権問題

    • アイテム74(c):人権状況ならびに特別報告者および代表者の報告

    • アイテム74(d):ウィーン宣言および行動計画の包括的実施およびフォローアップ

ノート:

  • 前日の双方向対話(関連エントリ 2018-10-15 参照)続き。

  • モカイバー人権高等弁務官事務所次長が A/73/308「北朝鮮における人権状況に関する報告」(2018年8月6日)を含む事務総長報告書を提示し、北朝鮮が「断固として拒否」。

  • 上記報告書 III 章に拉致問題に関する記述がある。特定失踪者には言及していない。同報告書はほかに、2017年の弾道ミサイル実験で日本領空を飛行したことに言及( II 章、政治的背景 p. 3 )。

    III. 北朝鮮における人権状況の概要

    […]

    D. 国際拉致と離散家族

    34. 朝鮮戦争後に、韓国政府によれば、北朝鮮により拉致された、韓国からの516名の安否の確定に進展はなされなかった。拉致被害者や他国からの拉致被害者を含む、北朝鮮における日本国民の安否の調査も進展はない。1970年代および1980年代に拉致された12名の日本市民は未だ行方不明である。北朝鮮当局は、八名が死亡し、四人が入国しなかったと主張している。

    […]

    38. 事務総長は、韓国、日本およびその他の国から拉致された個人の安否を明らかにするよう北朝鮮政府に強く促す。

    なお、23日には特別報告者が報告を行なう(関連エントリ 2018-10-23 参照)。

  • アメリカが、平和的集会と結社の自由に対する権利に関する特別報告者への質問とコメントで中国などに言及、各国が反発している。中国:「市民が自由な発言および平和的な集会と結社の権利を持つ中国」。

  • 一般討論の声明で中国が条約機関について、専門家のメディア組織との連携の「統制(governing)」とウェブサイトへの NGO からの情報の掲載に関して「明確なルール」化を求め発言。

  • 答弁権で中国、北朝鮮EU に反論しているが、当プレスリリース上では EU による両国への発言は当方では確認できなかった。中国:「すべての少数民族の人権は完全に保証されている。中国は、法の前に誰もが平等な国」。「このブロック[ EU ]は、その人権問題に関してよくよく考えなければならない」。北朝鮮:「人道に対する自身の罪に専念するよう、このブロック[同上]に強く勧めた」。

  • 8日に動議が提出され10日採択されていた特別手続に関する決定(下記)で、

    事務局が、事務局の作業が速いことを加盟国が批判するのは珍しい、と自虐しながら皮肉を述べているのを採録。ちなみにコンゴモンテネグロについて「投票記録」を眺めてみたが、発言どおりで記録されていた。

    「国連総会 - 第三委員会 - 社会、人道および文化 - 事務局」- 投票記録「カンファレンスルーム1 第三委員会:73回セッション 投票名:ブルンジに関する調査委員会への依頼の提案」(英語(PDF))

  • 関連エントリ

掲載URL:https://www.un.org/press/en/2018/gashc4236.doc.htm


United Nations

GA/SHC/4236

GENERAL ASSEMBLY > THIRD COMMITTEE >
SEVENTY-THIRD SESSION,
19TH & 20TH MEETINGS (AM & PM)

16 OCTOBER 2017


Extremism, Intolerance Overshadowing Moves towards Democracy, Third Committee Delegates Stress as Experts Press Governments to Honour Human Rights Treaties

国連

GA/SHC/4236

総会 > 第三委員会 >
七十三回セッション、
19回および20回会合(午前および午後)

2018年10月16日


過激主義、不寛容が民主主義に向かって覆い隠す、専門家が人権条約の尊重を政府に迫るなか第三委員会代表者が強調

Seventy years after the signing of the Universal Declaration of Human Rights, extremism and intolerance are overshadowing moves towards democracy, delegates told the Third Committee (Social, Humanitarian and Cultural) in continued debate on the promotion and protection of human rights today.
世界人権宣言署名から70年後、過激主義と不寛容が民主主義へ向かって覆い隠している、代表者は本日、人権の促進と保護に関する続きの討論において第三委員会(社会、人道および文化)に語った。

Throughout the day, delegates and mandate holders alike called for a democratic global order that addresses human rights as interdependent and interrelated, with countries sharing a moral responsibility to protect their people from harm, especially those escaping conflict or natural disaster.
その日を通して、代表者とマンデート保持者は、人々を害から、とくに紛争や自然災害を逃れた者を守るために道徳的責任を共有する国々とともに、相互依存し相互関係として人権を扱う民主的な世界秩序を一様に求めた。

Along those lines, Ecuador’s delegate
こうした線に沿って、エクアドルの代表は[…]

[…]

In other business today, the Committee decided to invite the Commission of Inquiry on Burundi and the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia to present their reports and participate in a related dialogue, approving a such a proposal by a recorded vote of 73 in favour, to 33 against, with 32 abstentions.
本日の他の課題では、委員会は、報告を提示し関連する対話に参加することをブルンジに関する調査委員会とソマリアの人権状況に関する独立専門家に依頼することを、そのような提案を支持73、反対33、棄権反対32での記録投票により承認し、決定した。

Burundi’s representative said he deplored the treatment of the Committee’s request for a legal opinion from the Office of Legal Affairs, which had rendered its approval on 10 October to include those experts on the provisional list of special procedure mandate holders to brief the Committee.
ブルンジ代表は、10月10日に、委員会にブリーフィングするための専門家を特別手続マンデート保持者暫定リストに掲載することに承認を与えた、法務局からの法的意見のための委員会の要請の扱いが遺憾だったと述べた。

[…]

Speaking in exercise of the right of reply were the representatives of China, Syria, Pakistan, Russian Federation, Ukraine, Democratic People’s Republic of Korea.
中国、シリア、パキスタンロシア連邦ウクライナ北朝鮮代表が、答弁権の行使において発言した。

The Committee will reconvene at 10 a.m. on 17 October to continue its consideration of promotion and protection of human rights.
委員会は10月17日午前10時に再招集し、人権の促進と保護の検討を継続する。

[…]

Background
バックグラウンド

The Third Committee (Social, Humanitarian, Cultural) met today to continue its consideration of the promotion and protection of human rights. For more information, please see Press Release GA/SHC/4235.
第三委員会(社会、人道および文化)は本日、人権の促進と保護の検討を継続するために会合を行なった。詳細については、プレスリリースGA/SHC/4235を参照されたい。

[…]

Action — Organizational Matters
決議 — 構成事項

The representative of Burundi deplored the treatment of the request for a legal opinion, stressing that it is politically motivated and not legally binding. It was established in an obscure manner.
ブルンジ代表は、政治的動機付けされ、法的拘束力がないことを強調し、法的見解についての要請の扱いが遺憾だった。それはあいまいな方法で認められた。

The representative of Austria, spoke in explanation of vote to welcome that there is a legal basis for holding an interactive dialogue in which all can participate. Voicing doubts about seeking the opinion, he said: “Now that we have it, it should be respected.”
オーストリア代表は、全員が参加できる双方向対話を開催するための法的根拠があることを歓迎する投票説明において発言した。見解を求めることについて疑問を呈し、彼は述べた:「今、我々にはそれがあり、それは尊重されるべきだ」。

By a recorded vote of 73 in favour, to 33 against, with 32 abstentions, the Committee approved the proposal to invite the Commission of Inquiry on Burundi and the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia to present their reports and participate in a related dialogue.
支持73、反対33、棄権32での記録投票により、委員会は、報告を提示し関連する対話に参加することをブルンジに関する調査委員会とソマリアにおける人権状況に関する独立専門家に依頼する提案を承認した。

The Committee Chair noted that the Independent Expert and the Chair of the Commission of Inquiry on Burundi would brief on 24 October.
委員会議長は、独立専門家とブルンジに関する調査委員会の委員長が10月24日にブリーフィングを行なうと指摘した。

[…]

The representative of Zambia, while acknowledging the legal opinion, expressed concern over setting risky or dangerous precedents and said the drafters of the related documents were aware of earlier decisions.
ザンビア代表は、法的意見を認めながらも、危険なまたは危険な先例を設けることに対し懸念を表明し、関連するドキュメントの起草者は以前の決定を承知していたと述べた。

A Secretariat official said it is uncommon for Member States to criticize the Secretariat for being fast. Describing the steps taken, he said that once the Committee requested the legal opinion, a draft was prepared and submitted for clearance.
事務局職員は、加盟国が事務局を速いため批判するのは珍しいと述べた。とられた措置について説明し、委員会が法的意見を要請すると、草案が作成され、承認のために提出されたと彼は述べた。

The representative of Congo said a mistake had been made in pressing the voting button and that his country had voted against the measure.
コンゴ代表は、投票ボタンの押下において誤りが起き、彼の国がこの決議に反対したと述べた。

The Secretariat official took note of Congo’s statement, pointing out that while the results cannot be amended, his vote will be reflected in the meeting’s record.
事務局職員は、結果を修正することはできないが、彼の投票は会合の記録に反映されると指摘し、コンゴの声明に留意した。

The representative of Montenegro said he intended to vote in favour and requested that this be reflected in the meeting’s record.
モンテネグロ代表は、彼が支持に投票しようとしたと述べ、これが会合の記録に反映されるよう要請した。

Interactive Dialogue
双方向対話

CRAIG MOKHIBER, Chief of Branch for the Office of the United Nations High Commissioner, presented a series of reports of the Secretary-General. The first, on the right to development (document A/73/138), […]
クレイグ・モカイバー、国連高等弁務官事務所次長は、事務総長の一連の報告を提示した。最初は、開発権に関して(ドキュメントA/73/138)[…]、

Access to justice for all is closely related to States’ obligation to guarantee human rights, he said, noting that a report on human rights in the administration of justice (document A/73/210) summarizes best practices, challenges and recent developments. Another report sheds light on the status of the human rights treaty body system (document A/73/309), stressing the urgent need for additional resources. The Secretary-General explores the development of a system-wide approach to strengthening civil society in a report on the twentieth anniversary of the Declaration on Human Rights Defenders (document A/73/230). On the moratorium on use of the death penalty, his report highlights discriminatory practices against women, notably (document A/73/260). In his third report on missing persons, the Secretary‑General (document A/73/385) describes initiatives addressing the issue of missing persons in the context of armed conflict and other circumstances, including situations of violence, insecurity, organized crime, disaster and migration. A country-specific report analyses the situation of human rights in Iran (document A/73/299), where the overall situation relating to the use of that practice remains “grim”. The last report centres on human rights in the Democratic People’s Republic of Korea (document A/73/308). It finds that prospects for durable peace and stability may potentially be undermined by the lack of significant progress in addressing When the floor was opened for questions and comments, the representative of Azerbaijan drew attention to the increased number of missing persons in conflict situations, adding that the Human Rights Council report stressed the need for awareness raising of best practices in the handling of such cases. Expressing regret that the topic of increased armed conflict has only been considered once in two years, he expressed hope that subsequent reports will be comprehensive and focus on missing persons in armed conflict.
司法行政における人権に関する報告書(ドキュメントA/73/210)はベストプラクティス、課題および最近の進展を要約していると指摘し、すべての人の司法へのアクセスは人権を保証する締約国の義務と密接に関係している、と彼は述べた。別の報告書は、追加資源の緊急の必要性を強調し、人権条約の体制の状況を明らかにし(ドキュメントA/73/309)。事務総長は、人権擁護家宣言二十周年記念文書(ドキュメントA/73/230)において、市民社会を強化するためのシステム全体のアプローチの開発を検討する。死刑執行モラトリアムについて、彼の報告書は、とりわけ
女性に対する差別的慣行を強調している(ドキュメントA/73/260)。失踪者に関する三回目の報告書において、事務総長は(ドキュメントA/73/385)、暴力、不安定、組織犯罪、災害および移住の状況を含め、武力紛争やその他の状況の文脈における失踪者の問題に対処するイニシアティブについて記述している。国別報告書は、その行為の使用に関する全体的状況は依然として「ひどい」ままである、イランにおける人権状況を分析している(ドキュメントA/73/299)。最後の報告は、北朝鮮における人権を中心にしている(ドキュメントA/73/308)。それは、恒久的平和と安定の見通しが取り組みにおける重大な進展が見られないことによって潜在的に損なわれる可能性を発見した[。]質問とコメントのために議場がオープンすると、アゼルバイジャン代表は、人権理事会の報告書が、そのような事件の取扱いにおけるベストプラクティスの周知徹底の必要性を強調したと付け加え、紛争状況における失踪者数の増加に注意を喚起した。彼は、武力紛争の増加というトピックが二年に一度しか考慮されていないことに遺憾を表明し、その後の報告が包括的で、武力紛争における行方不明者に焦点を当てることに希望を表明した。

[…]

The representative of the Democratic People’s Republic of Korea said the report does not seek to promote and protect human rights and he categorically rejected it due to its politicization of such issues.
北朝鮮代表は、この報告書は人権を促進し保護することを求めていないと述べ、そのような問題の政治化のために、それを断固として拒否した。

[…]

VIRGINIA BRAS GOMES, Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights[…]
ヴァージニア・ブラス・ゴメス、経済的、社会的および文化的権利に関する委員会委員長は[…]

[…]

The representative of the Republic of Korea said the Covenant is now indispensable to the achievement of the 2030 Agenda and Sustainable Development Goals. She underlined the importance of understanding the nexus between new technologies and human rights, and noted the progress made by the Committee in simplified reporting procedure.
韓国代表は、この規約は、今や2030年アジェンダと持続可能な開発目標の達成に不可欠であると述べた。彼女は、新技術と人権とのあいだのつながりを理解することの重要性を強調し、簡略化された報告手続において進展が委員会によってなされたことを指摘した。

[…]

Ms. BRAS[…]
ブラス氏は、[…]

[…]

On General Comments and Opinions, she said a treaty adopted in 1976 cannot be interpreted in the same way as today, adding that contemporary interpretations of the Covenant help countries fine tune their obligations. She noted the close relationship between the Sustainable Development Goals and the Covenant. State follow-up on implementation of the Goals should not be done in isolation of the Covenant’s obligations, she said, addressing a question by the Republic of Korea.
一般コメントおよび意見について、彼女は規約支援国の現代的解釈は、彼らの義務を微調整すると付け加え、1976年に採択された条約は、こんにちと同じ方法において解釈することはできないと述べた。彼女は持続可能な開発目標と規約との密接な関係を指摘した。韓国による質問に対応し、目標の実施に関する締約国のフォローアップは、規約の義務を切り離して行なわれるべきではない、と述べた。

[…]

CLEMENT NYALETSOSSI VOULE, Special Rapporteur on the Rights to Freedom of Peaceful Assembly and of Association[…]
クレマン・ニアレッツーシ・ブール、平和的集会と結社の自由に対する権利に関する特別報告者は[…]

[…]

The representative of the United States drew attention to the increasing attacks on the right to peaceful assembly and association. Describing rights violations in Syria, Iran, Russian Federation, Nicaragua, Venezuela, Cuba and China, he described incidents of closing civil space. He asked for recommendations on addressing threats to fundamental freedoms through use of surveillance technology.
米国代表は、平和的集会と結社の権利に対する攻撃の増加に注意を喚起した。彼は、シリア、イラン、ロシア連邦ニカラグアベネズエラキューバおよび中国における権利侵害を説明し、市民空間を閉鎖する事件を説明した。監視技術の使用を通じた基本的自由への脅威に対処するための勧告を依頼した。

[…]

The representative of China called the statement by his United States counterpart an unwarranted accusation against China, whose citizens have the right of free speech and peaceful assembly and association. Citizens must comply with the constitution and regulations and refrain from harming rights of other citizens, he said, expressing hope that the United States will face up to its own human rights situation.
中国代表は、米国のカウンターパートによる声明を、市民が自由な発言および平和的な集会と結社の権利を持つ中国に対する不当な告発と呼んだ。彼は、米国が自身の人権状況に直面することを希望すると表明し、市民は憲法や規制を遵守し、他の市民の権利を害することを控えなければならない、と述べた。

[…]

The representative of Syria aligning with statements of Russian Federation, China, Iran, Cuba and Venezuela, declared that the United States is not in any position to make itself a sponsor of human rights and to address accusations or give counsel to other members.
シリア代表は、ロシア連邦中国、イラン、キューバおよびベネズエラの声明に協調し、米国は、人権のスポンサーおよび告発あるいは他のメンバーへの弁護を行なういかなる立場にもないと述べた。

[…]

Ms. ZHU HUILAN (China) said treaty bodies should develop clear rules governing their experts’ interactions with media organizations. They should also leverage the media to improve transparency and visibility while ensure their impartiality. She also called for clear rules, based on consultations with Member States, on the posting of information from non-governmental organizations on treaty body websites. Failure to condemn such practices would amount to condoning the use of United Nations websites to attack the sovereignty and territorial integrity of Member States, she stated.
チュー・フイラン(中国)は、条約機関は専門家のメディア組織との連携を統制する明確なルールを策定すべきだと述べた。彼らはまた、公平性を確保しながら、透明性と可視性を向上させるためにメディアを活用すべきである。彼女はまた、加盟国との協議に基づき、条約機関ウェブサイト上の非政府組織からの情報の掲載について明確なルールを求めた。そのような慣行を非難することへの失敗は、加盟国の主権と領土保全を侵害するための国連ウェブサイトの使用を容認することになる、と彼女は表明した。

Right of Reply
答弁権

[…]

The representative of China, speaking in exercise of the right of reply, said his country advocates for human rights and dialogue. The European Union has made grave accusations that are counter to fact. China’s achievement in the human rights arena has obtained global acclaim. The human rights of all ethnic minorities have been fully guaranteed. China is a country where everyone is equal before the law, and Chinese judicial authorities deal with criminal cases in strict accordance with the law. In the European Union, countries are trying to shift responsibility regarding refugees, crimes are rising, and elected officials in national parliaments express radical positions against migrants, Muslims and other minorities. The bloc should reflect on its on human right issues.
中国代表は、答弁権の行使において発言し、彼の国が人権と対話を提唱していると述べた。欧州連合は事実に反する憂慮すべき告発を行っている。人権分野における中国の成果はグローバルな評価を得ている。すべての少数民族の人権は完全に保証されている。中国は、法の前に誰もが平等な国であり、中国の司法当局は法に厳しく従い刑事事件を扱っている。欧州連合において、各国は難民に関する責任を逸らそうとしており、犯罪は増加し、国会に選出された当局者は、移住者、ムスリムおよびその他マイノリティに対する急進的な立場を表明している。このブロックは、その人権問題に関してよくよく考えなければならない。

[…]

The representative of the Democratic People’s Republic of Korea said the European Union delegate’s accusations about his country had no relation to the reality of human rights in his country. He strongly recommended the bloc concentrate on its own crimes against humanity.
北朝鮮代表は、欧州連合代表の彼の国についての非難は、彼の国における人権の現実と関係がなかったと非難した。彼は人道に対する自身の罪に専念するよう、このブロックに強く勧めた。

[…]


2018年10月26日