dancept1の備忘録

答弁権のエソロジー

第37回人権理事会:シリアの東グータに関する緊急討議開催を決定


文書番号:HRC18/017E

ノート:

  • 中国は提案に否定的態度を表明したが採択された(各国投票先は不明)。議長によれば木曜日に提案要請があったということだが、この会合は金曜朝である。要請はイギリス。採択後ロシア(非理事国)がこのやり方に抗議している。

  • 関連エントリ

掲載URL:https://www.unog.ch/unog/website/news_media.nsf/(httpNewsByYear_en)/5426B1D92BFF4B79C125824400399C0B?OpenDocument


HUMAN RIGHTS COUNCIL DECIDES TO HOLD URGENT DEBATE ON SYRIA’S EASTERN GHOUTA
人権理事会、シリアの東グータに関する緊急討議開催を決定

2 March 2018
2018年3月2日

The Human Rights Council this morning decided to hold an urgent debate on the situation in Syria’s Eastern Ghouta at 3 p.m. today by a vote of 25 in favour, 4 against, with 8 abstentions.
今朝の人権理事会は、本日午後3時にシリアの東グータにおける状況に関する緊急討議を行なうことを、支持25、反対4、棄権8で決定した。

Opening the meeting, Vojislav Šuc, President of the Human Rights Council, said a request for the proposal was received on Thursday.
オープニングで人権理事会議長ヴォイスラヴ・シュッツは、木曜日にこの提案の要請があったと述べた。

[…]

Action on Proposal
提案に関する審議

[…]

United Kingdom said that for the Human Rights Council to be credible it had to respond to the most pressing human rights crises. Syria had become one of the most prolific slaughter houses of modern time. Despite relevant resolutions addressing violence in the region, repeated attacks against civilians continued, all in the background of a five-year siege. The United Kingdom asked how the Council could not respond to the crisis. The scale of the crisis did not afford the Council the luxury of time and there was every reason to respond as soon as possible. The United Kingdom urged States to support the call for the urgent debate.
英国は、人権理事会が信用できるようになるためには、最も厳しい人権危機に対応しなければならないと述べた。シリアは現代の最も大量な大虐殺の場のひとつになっていた。この地域における暴力に関連する決議にもかかわらず、五年間の包囲の背景すべてで民間人に対する反復攻撃が続いた。英国は、理事会がどうして危機に対応できなかったのか尋ねた。危機の規模は、理事会に時間の贅沢をもたらす余裕はなく、できるだけ早く対応する必要があった。英国は、緊急討議への要請を支持するよう締約国に強く促した。

[…]

United States strongly supported the United Kingdom’s call to urgently discuss the situation in Eastern Ghouta. It reminded of the recently adopted Security Council resolution 24/01 which called for a ceasefire throughout Syria, and added that the Council had to discuss that urgent situation. It also reminded of three precedents when the Council had held urgent debates. It was ironic that those opposing countries used claims of efficiency measures. The United States implored everyone to speak to their humanity and support the holding of the urgent debate.
米国は、東グータにおける状況を緊急に議論する英国の呼びかけを強く支持した。シリア全域の停戦を求めた、最近採択された安全保障理事会の決議24/01を想起させ、理事会は緊急事態について議論しなければならないと付け加えた。また、理事会が緊急討議を開催した際の三つの事例を想起させた。これらの反対の国々が、効率尺度の主張を使ったのは皮肉だった。米国は、誰もが彼らの人間性と話すことを奨励し、緊急討議の開催を支持した。

[…]

China voiced concern about the suffering of the Syrian people. The international community should make common efforts to implement Security Council resolution 24/01. There was no prior and full communication for having the urgent debate on Eastern Ghouta. The Security Council had already discussed the conflict in Syria and thus the debate in the Council was not necessary.
中国は、シリアの人々の苦しみに対する懸念を表明した。国際社会は、安保理決議24/01を実施するための共通の努力を行なうべきである。東グータに関する緊急討議をするための事前の完全なコミュニケーションがなかった。安全保障理事会がすでにシリアにおける紛争について議論していたため、理事会での議論は必要でなかった。

[…]

Syria, speaking as the concerned country, said it opposed holding the debate as there had been no developments on the field that justified such a discussion. Transforming the Council into a politicized body sent the wrong message to the world. Such a debate would undermine efforts underway to end the violence and stop military operations in the field. The debate would also motivate terrorists and rebels attacking Damascus, affording them political cover to continue their acts. The debate would prevent civilians from exiting Eastern Ghouta and using the humanitarian corridor to exit the region.
シリアは、関係国として発言し、このような議論を正当化する事態の進展がなかったため、討議の開催に反対すると述べた。理事会を政治的機関に変えることは、世界に誤ったメッセージを送った。このような議論は、暴力を終わらせ、現場における軍事作戦を止めるため進行中の努力を損なう。この議論は、ダマスカスを攻撃するテロリストと反乱軍にも動機を与え、彼らの行動を継続するために政治的口実を与える。討議は、民間人が東グータからの退去や、この地域を退去するために人道的回廊を使用することを妨げる。

[…]

United Kingdom, in an explanation of the vote after the vote, thanked the Bureau of the Human Rights for having supported its request, and informed that informal consultations would be soon held on the draft resolution proposed by the United Kingdom.
英国は、投票後の投票説明において、人権事務局に要請への支援に感謝し、英国により提案された決議草案に関する非公式協議がすぐに開催されることを通知した。

[…]

Russian Federation stated that the initiative to hold an urgent debate on Eastern Ghouta was useless and counter-productive. Many other country situations had been mentioned. Why was it that Eastern Ghouta had become a subject of the consideration of the Council? The Russian Federation reminded that when the question was dealt with by the Security Council, subsidiary bodies could not submit proposals on the same topic. Russia noted that the draft resolution had been published late and most States had had no time to consult their capitals. The draft resolution would not be translated and circulated in all United Nations languages, as required by the United Nations procedures. Such conduct would only lead to a polarization of the Council and it would undermine the remnants of the constructive dialogue that still existed in the Council.
ロシア連邦は、東グータに関する緊急の議論を開催するイニシアチブは役に立たず、反生産的であると述べた。多くの他の国の状況が言及されていた。なぜ東グータが理事会の検討の対象になったのか?。ロシア連邦は、安全保障理事会が問題を扱う際、補助機関は同じトピックについて提案を提出できないことを想起させた。ロシアは、決議草案が遅れて公開され、大部分の締約国は首都と相談する時間がなかったと指摘した。決議草案は、国連の手続で要求されているように、すべての国連の言語で翻訳、配布されなかった。このような行為は理事会の分極化を導くだけでなく、理事会にまだ存在する建設的対話の残滓を損なう。


2018年3月10日